?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост | Следующий пост

Оригинал взят у pressa_tof. Перепечатано с сайта «Военное обозрение».

Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет вМоскве, уезжая, я говорил по-русски лучше, чем по-английски. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе.

Чтото было в записи, а в основном «живой» эфир. Я ДОЛЖЕН ПРИЗНАТЬ, ЧТО РУССКИХ НЕЛЬЗЯ ПОБЕДИТЬ ИМЕННО ИЗ-ЗА ЯЗЫКА. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:

DN-ST-87-04579

— Где бревно?
— Хуй его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.

Перевод:

— Где капитан Деревянко?
— Не знаю, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды MK-48.

************************************************

Cерега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает

Перевод:

Сергей, Дмитрий доложил, что в вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.

************************************************

— Юго-западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.

Перевод:

Юго-западнее вашего пятого, военно-транспортный самолет сбрасывает акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии «к», на экране радара множество мелких объектов.

************************************************

Главный буржуин сидит под погодой, молчит.

Перевод:

Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание

************************************************

Звездочет видит пузырь, уже с соплями.

Перевод:

Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет-заправщик выпустил топливный шланг

************************************************

У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них береза орала.

— Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получать. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.

Перевод:

Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломку. При облете парой су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «береза».

— Скажи, чтобы уходил, мне не хочется проблем из-за этого корейца. Если попытается покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать, а команду — на допрос.

************************************************

При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения и, как следствие, побеждали даже првосходящие силы противника. Исследовав данную закономеность, ученые пришли к выводу, что средняя длина слов у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% МЕНЬШЕ ВРЕМЕНИ.

Ради «интереса» они проанализировали русскую речь и оказалось, что длина слов в русском языке составляет в среднем 7.2 символа, ОДНАКО ПРИ КРИТИЧЕСКИХ СИТУАЦИЯХ РУССКОЯЗЫЧНЫЙ КОМАНДНЫЙ СОСТАВ ПЕРЕХОДИТ НА НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ — И ДЛИНА СЛОВ СОКРАЩАЕТСЯ ДО 3.2 СИМВОЛА!

Для примера приводится фраза:

— 32-й, ебни по этому хую!

Перевод:

32-й, приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям.

Комментарии

( 8 комментариев — Оставить комментарий )
vadim_malchikov
16 фев, 2015 22:54 (UTC)
Бесподобно!!!
mechanical_sun
17 фев, 2015 00:52 (UTC)
Чотаржу )))
bemmby
17 фев, 2015 03:11 (UTC)
Мат сокращает жизнь
madmax
17 фев, 2015 07:03 (UTC)
Жизнь сокращает отсутствие чувства юмора.
vadim_malchikov
17 фев, 2015 07:43 (UTC)
Мат офицеров, судя по статье, сокращает жизнь врагам. Святая истина. Теперь я понял правдивость этой фразы, а то всё никак не мог взять в толк эту эзотерику.
bemmby
17 фев, 2015 07:46 (UTC)
Это хорошо, что Вы поняли мой намёк)))
livejournal
17 фев, 2015 06:52 (UTC)
Особенности русского радиообмена
Пользователь mechanical_sun сослался на вашу запись в своей записи «Особенности русского радиообмена » в контексте: [...] Оригинал взят у в Особенности русского радиообмена [...]
( 8 комментариев — Оставить комментарий )

Разное

Индекс цитирования

free counters

Календарь

Ноябрь 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Метки

Разработано LiveJournal.com
Дизайн Lilia Ahner